Dostawa 0 zł do sieci księgarń

Bezpłatna wysyłka powyżej 149 zł

Gwarancja zadowolenia z zakupów

Tryb offline

Ścieżkami tłumaczy. Poezja polska w Bułgarii w latach 1956 - 1989

Wydawca: Pasaże
Data wydania: 15.12.2016
Typ okładki:miękka okładka
EAN: 9788364511264
Opis

Opis

Autorka umieszcza poezję polską w sieci porównań złożonej z przekładów na język bułgarski, a także z twórczości własnej tłumaczy, listów i wypowiedzi metaliterackich. Celowość tego zabiegu służy refleksji nad słowiańskimi przekładami, stanowiąc dowód na podobieństwa i różnice kulturowe w ramach języków blisko spokrewnionych, co podkreśla wagę tożsamości jednostkowych (osób i zbiorowości) w porozumieniu międzykulturowym. Opisy wybranych faktów z historii przekładu poezji polskiej w Bułgarii w latach 1956-1989 pozwalają zrozumieć motywacje tłumaczy, kryteria ich wyborów i sposób, w który pojmowali swoją rolę w kształtowaniu tekstów.

prof. dr hab. Bożena Tokarz
 
Książka przedstawia swoistą historyczną kartografię etapów w literackich i kulturowych związkach polsko-bułgarskich; czasową mapę dokonań artystycznych. Systematyzuje zainteresowania badaczy i tłumaczy w różnych okresach, a jednocześnie opisuje intelektualne, nawet przyjacielskie relacje międzyludzkie w obrębie dwóch bliskich, choć odmiennych kultur. Szczegółowa analiza działalności przekładowej Dory Gabe, Błagi Dimitrowej i Pyrwana Stefanowa pozwoliła ukazać kontinuum praktyk translatorskich oraz metamorfozy gustu artystycznego w okresie przedwojennym i powojennym.


prof. dr hab. Galia Simeonova-Konach

Ścieżkami tłumaczy – Poezja polska w Bułgarii w latach 1956 - 1989


Książka autorstwa Adriany Kovachevej to fascynująca analiza poezji polskiej w kontekście bułgarskich przekładów, ukazująca złożoność i bogactwo relacji kulturowych między tymi dwoma narodami w latach 1956-1989. Publikacja ta nie tylko dokumentuje historię przekładów, ale także stawia pytania o tożsamość i rolę tłumaczy w kształtowaniu literackiego dialogu.



Dla kogo jest ta książka?


  • Miłośnicy poezji i literatury polskiej oraz bułgarskiej
  • Studenci i badacze nauk humanistycznych
  • Tłumacze i osoby zainteresowane sztuką przekładu
  • Osoby pragnące zgłębić temat międzykulturowych relacji Słowian


Co zyskasz dzięki tej publikacji?


  • Głębsze zrozumienie roli tłumaczy w literackim dialogu między Polską a Bułgarią
  • Wgląd w historyczne konteksty przekładów poezji polskiej w Bułgarii
  • Refleksję nad podobieństwami i różnicami kulturowymi w ramach języków słowiańskich
  • Systematyzację wiedzy na temat literackich i kulturowych związków polsko-bułgarskich


Kluczowe tematy i obszary


  • Przekłady poezji polskiej na język bułgarski
  • Rola tłumaczy w kształtowaniu tekstów literackich
  • Tożsamość kulturowa i międzykulturowe porozumienie
  • Historia literackich związków polsko-bułgarskich w latach 1956-1989


O Autorze

Adriana Kovacheva to uznana badaczka literatury, specjalizująca się w przekładach oraz relacjach kulturowych między Polską a Bułgarią. Jej prace koncentrują się na analizie literackiej oraz badaniach nad tożsamością kulturową.



O Wydawcy

Wydawnictwo Pasaże to renomowany wydawca, który specjalizuje się w publikacjach z zakresu nauk humanistycznych, oferując czytelnikom wartościowe i przemyślane pozycje literackie oraz badawcze.

Szczegóły

Szczegóły

Data wydania: 15.12.2016
Liczba stron: 325
Wymiary: 15.0 x 21.0 cm
Typ okładki:miękka okładka
Wydawca: Pasaże
Tytuł:Ścieżkami tłumaczy. Poezja polska w Bułgarii w latach 1956 - 1989
EAN: 9788364511264
Recenzje

Recenzje

Produkt nie ma jeszcze recenzji.

Zamieszczenie recenzji nie wymaga logowania. Sklep nie prowadzi weryfikacji, czy autorzy recenzji nabyli lub użytkowali dany produkt.

Nasza cena:31,50 złCena sugerowana przez wydawcę: 38,00 zł
Wysyłamy w 14 dni
Dostawa do księgarni
0 zł
Sprawdź koszt dostawy
  • accessible